CMSimple Drupal Yii 內容管理系統三方案 - 提升台灣中小企業競爭力

目前位置:   首頁 > License > AGPL 中文翻譯

AGPL 中文翻譯


請注意!本頁面資料,僅提供參考,無論就全部或部分內容,均不保證是否貼切原文,各參考者仍應以原始英文之字義與說明為準.

AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE

艾菲諾通用公共許可證

Version 1, March 2002

第一版, 2002年3月

Copyright © 2002 Affero Inc.

版權所有 © 2002年 艾菲諾公司

510 Third Street - Suite 225, San Francisco, CA 94107, USA

美國 加州 舊金山 第三街 510號 225室

This license is a modified version of the GNU General Public License copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. made with their permission. Section 2(d) has been added to cover use of software over a computer network.

本許可證為GNU 通用公共許可證, 版權所有 (C) 1989, 1991 自由軟體協會公司, 的修改版本, 經其同意下, 新增第二條d款, 以涵蓋軟體經由電腦網路使用時之規範

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

任何人均得複製並散佈本許可文件之全文資料, 惟不得變更其內容.

Preamble

前言

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the Affero General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This Public License applies to most of Affero's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Affero software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

大多數軟體的使用許可, 旨在剝奪您對軟體分享與變更之自由. 相反的, 艾菲諾通用公共許可則執意保障您分享及變更自由軟體的自由, 以確保該軟體之於其所有用戶應有的自由. 本通用公共許可證被用於大多數艾菲諾軟體, 許多作者也將它應用於各類型的程式(有些艾菲諾軟體則採用GNU 函式庫通用公共許可證) 您也可以將它套用到您的程式.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. This General Public License is designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

當我們談及軟體的自由, 指的是使用的自由而非價錢的免費. 此一通用公共許可旨在確保吾人得有散佈自由軟體複製品的自由(也可藉此服務收取費用). 也能讓您收到原始碼, 或者當您要求時, 就可以取得該軟體的原始碼, 並且能夠加以修改或將其部分原始碼用於新的自由程式當中.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

為了保障您的權益, 我們必須設定約束, 以禁止任何人拒絕釋出或令您放棄這些權利. 這些約束也同時在您散佈軟體複製品或修改品時, 加諸特定的職責, 在您的身上.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

例如, 若您針對此類程式散佈複製品, 無論是免費或收費, 您必須交付給收受人, 您所擁有的所有權利. 您還必須確認收受人也收到或能取得原始碼. 並且, 您還必須向他們展示這些條款, 讓他們知道自己的權利.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

我們將透過兩個步驟來保障您的權利:(一)授與軟體版權, 並且(二)提供本許可證, 讓您合法複製,散佈並/或 修改該軟體.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

並且, 為顧及每位作者與我們自身之保障, 我們更要確定大家都了解, 這些自由軟體並無擔保. 假使該軟體被某些人修改並加以傳遞, 我們希望該軟體的收受者能夠確知他們所拿到的,並非原始作品, 因此, 其他作者造成的任何問題將不會影響原作者的聲譽.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

最後, 任何自由軟體都經常會受到軟體專利所帶來的衝擊, 我們則希望避免讓這些自由軟體的傳承者, 因個別取得專利授權, 致使其成為私有程式所造成的危害. 為了防止這種情形發生, 我們明確表示, 針對這些軟體的任何專利權, 都必須讓大家能自由使用的情況下發給許可,或者根本無需發給許可.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

有關複製, 散佈與修改的確切條款與條件約束如下.

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

 複製, 散佈與修改的條款與條件約束

0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this Affero General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".

0. 本許可適用於任何程式或其他作品, 其中包含由版權所有人所放置的通告, 陳述依據艾菲諾通用公共許可中的條款, 得以散佈. 以下所稱"程式", 指其為任何型式之程式或作品, 且"該程式所衍生之作品"則指在版權法保護下的程式或任何衍生作品: 意即, 一作品包含該程式或其部分, 無論是直接引用或修改, 且/或翻譯成其他語言. (在以下內容, 翻譯也包括(但不限於)在所謂的"修改作品"中.) 每一個被授權人將以"您"稱之.

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.

本授權許可不包含複製, 散佈與修改以外的其他事項; 這些事項已超出本許可的範圍. 執行程式本身也不受限制, 由程式所得之輸出只有在其內容必須包含程式本身之衍生作品時, 才加以規範(自外於執行程式所產生之結果). 以上是否適用, 則視該程式的功能而定.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.

1. 您可以全文複製並散佈所取得程式的原始碼, 以任何媒體型式, 惟需將版權宣告與不承諾擔保的說明, 以顯著且適切的方式, 放在每一份複製品上出版; 必須保留與本許可相關的各種宣告原貌與不具任何擔保的說明; 並且給每一位程式收受者, 一人一份與程式附在一起的許可證副本.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

您可以透過複製品實際交付時收許費用, 也可以經由提供授權保固的方式來收費.

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

2. 您可以修改或複製程式本身或其部分, 並據此完成一項作品, 並將此一修改品或著作依上列條款1的條文, 進行複製與散佈, 惟須符合以下所有條件約束:

* a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

* a) 您必須說明修改檔案的動機, 以明確的宣告, 紀錄您所更改的檔案與進行任何更改時的日期.

* b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.

* b) 您必須說明散佈或出版任何作品的動機, 是包括全部或部分, 是衍生自該程式或僅其片段, 以整體授權的方式, 依據本授權條款, 將不對所有的第三使用者收取任何費用.

* c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

* c) 若所修改的程式在正常情況下, 必須經由互動讀取指令, 您必須說明原因, 且在互動執行的正常情況下, 列印出或顯示出包含適切版權宣告與不提供擔保的說明或(您所提供的擔保條件), 且使用者得以依據這些條款再散佈該程式, 或者告知使用者如何查閱本授權許可.(例外: 假如程式本身不具互動而沒有列印出此一宣告, 您的衍生作品就不需要印出這樣的宣告)

* d) If the Program as you received it is intended to interact with users through a computer network and if, in the version you received, any user interacting with the Program was given the opportunity to request transmission to that user of the Program's complete source code, you must not remove that facility from your modified version of the Program or work based on the Program, and must offer an equivalent opportunity for all users interacting with your Program through a computer network to request immediate transmission by HTTP of the complete source code of your modified version or other derivative work.

* d) 若您所收到的程式, 主要是讓使用者經由電腦網路進行互動, 且若您所收到的版次, 授與任何參與互動的使用者, 具有取得該程式完整程式碼的機會, 您不得在修改程式或其衍生作品版次時去除此項功能, 並且必須針對所有參與互動的使用者, 提供對等且經由電腦網路, 即時以超文件傳輸協定(HTTP), 取得您所修改的版次或其衍生作品完整程式碼的機會.

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

這些要求, 一體適用於所修改的作品. 但是, 若該項作品具有明顯且非由該程式所衍生之部分, 並且可被視為與該程式無關且可切割的作品, 則不適用於本許可條款, 您可以將該作品以獨立的著作散佈. 惟當您將該項著作與適用於本條款的衍生程式, 作為一體散佈時, 就必須依循本許可的條款, 對於其他許可證擁有人的授權, 也將擴及整體與個別程式, 無論該程式是由何人所寫.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.

因此, 本段落無意宣告或挑戰有關完全由您所完成的作品權利; 而是, 用來行使該項權利, 以控制有關程式衍生或集錦作品的散佈

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

此外, 若單純將其他非由本許可所稱之程式所衍生之作品附加在程式(或其衍生作品)之儲存內容或散佈媒體, 該附加之作品將不受本許可約束.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:

3. 您可以複製並散佈程式(或符合第二段所述, 以其為主體之作品)之物件碼或可執行碼, 依據上列第一與第二段條文所述, 且符合下列之一:

* a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

* a) 附上完整且相關之機器可讀的原始碼, 並依上述第一與第二段條文規範, 存於定製之媒體, 以用於軟體交換; 或,

* b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

* b) 附上至少三年有效之書面承諾, 以不超過您實質複製原始散佈之花費, 給任何第三者, 完整且機器可讀之相關原始碼, 其散佈規範依上述第一與第二段條文, 存於定製之媒體, 以用於軟體交換; 或,

* c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

* c) 附上您所承接之資訊, 乃至提供散佈相關原始碼. (另一選擇為只允許非商業散佈, 並只有當您取得程式時, 為物件碼或可執行格式, 並符合上列b子項規範時適用.

The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

所謂作品的原始碼意指該作品, 可用來讓人修改的優先格式. 相對於可執行的作品, 完整的原始碼意指該程式所包含之所有模組原始碼, 加上任何相關介面定義檔, 加上用於控制編譯與執行成可執行檔的程式. 但是, 一項特別的例外則是, 原始碼的散佈無須包含任何經常散佈(原始碼或二位元格式)且執行所需之操作系統主要元件(編譯器, 核心等), 除非該項元件是附在可執行檔中.

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

假如可執行或物件碼的散佈, 是以提供到特定地方擷取的方式進行, 那麼提供經由同一地點複製原始碼的方式, 可被視同原始碼的散佈, 即便第三者並未被強制在複製物件碼時,同時複製原始碼.

4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

4. 您不得複製, 修改, 再授權或散佈該程式, 除非明確遵從本許可之規範. 任何不符規範之複製, 修改, 再授權或散佈該程式之作法, 均屬無效. 並且依據本許可, 將自動終止您的權利. 但是, 對於已經收到複製品, 或依據本許可, 由您所交付之權利, 只要這些當事人繼續嚴謹遵守規範, 其該有之權利將不受影響.

5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.

5. 您無需接受本許可, 因為您並未簽名. 但是, 沒有其他規範允許您得以修改或散佈該程式或其衍生作品. 假如您不接受本許可, 這些行為乃法律所不容. 因此, 凡修改或散佈該項程式(或其衍生程式), 就表示您已接受此許可, 並依據各項條文與規範約束, 來複製, 散佈或修改該程式或其衍生作品.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.

6. 每次當您重新散佈該程式(或其衍生作品)時, 接受者將自動接到原被授權者所賦予依據本許可中所規範之條款, 並據此複製, 散佈或修改該程式. 收受者除本許可所賦予之權利外, 您不得設定任何其他限制. 您也無需為第三者是否遵行本許可負責.

7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.

7. 若, 法院判決結果或專利侵權控訴或基於任何理由(不限專利爭議), 加諸於您的要求(無論是法庭命令, 協議或其他)與本許可之規範牴觸時, 並不能作為您違反本許可之藉口. 若您無法同時兼顧善盡許可要求散佈之義務與其他相關義務時, 您原本就不應該散佈該程式. 例如, 假使專利許可不允許, 接到程式的人或您將程式無償再散佈. 唯一能夠滿足該專利與本許可的方法就是完全不要散佈該程式.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

若在任何特殊情況下, 本段任何部分變成無效或無法執行時, 本段的其他部分仍應適用, 且本段整體於其他狀況下仍應適用.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

本段之目的並非誘導您侵犯任何專利或其他財產權宣告或與這些宣告作對; 這一段主要的目的在保障自由軟體散佈系統的尊嚴, 這是透過公共許可權利的行使. 許多人已經大力奉獻給這一個範圍廣大的軟體散佈系統, 並經由此系統以信賴構築系統之應用; 這是由作者/捐贈者自行決定是否要透過其他系統來散佈軟體, 被授權人無法強加這項決定.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

本段主要目的在完整且清楚地陳述本許可所將造成的後續結果.

8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

8. 假如該程式的散佈與/或使用, 被某特定國家, 無論是基於該國之專利或版權規範而遭到禁制, 該程式的原始版權所有者在執行本許可宣告時, 應該要加上地理區域排除條款, 作為散佈之約束條件. 致使該項散佈只允許於未明定排除的特定國或國家之間. 這項許可的限制必須寫在許可的內文中.

9. Affero Inc. may publish revised and/or new versions of the Affero General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

9. 艾菲諾公司得隨時出版艾菲諾通用公共許可之修改版與/或新版本. 所出版的新版本精神, 將會與這個版次相同, 但是在細節上將會因應新的問題與利害關係而有所出入.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by Affero, Inc. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by Affero, Inc.

每一版本都會給予一個可以辨別的版次號碼. 假如該程式明定本許可的版次號碼, 說明適用於該版與"隨後的版本", 您就可以選擇是否要遵守該版的條款與條件, 或遵守隨後由艾菲諾公司所出版的版本. 假如該程式並未明定許可的版次, 您就可以選擇由艾菲諾公司所出版過的任何一個版本.

You may also choose to redistribute modified versions of this program under any version of the Free Software Foundation's GNU General Public License version 3 or higher, so long as that version of the GNU GPL includes terms and conditions substantially equivalent to those of this license.

當您在重新散佈本許可所稱程式的修改版本時, 可以選擇依照自由軟體基金會GNU通用公共許可證第三版或更高版次的規範, 只要該GNU GPL版次許可內, 包含有與本許可實質上相對等的條款與條件約束即可.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by Affero, Inc., write to us; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

10. 假如您希望將本許可所稱之程式部分片段加到其他自由程式中, 而該程式的散佈條件與本許可相異, 您就必須向該作者取得書面同意. 假如是透過艾菲諾公司所取得的版權, 就要取得我們的同意; 有時候我們也會依特例來處理. 我們最終的決定將以達成兩項目標為依歸, 也就是讓自由軟體的衍生品保有自由軟體的型式, 並廣為促進該軟體的分享與再利用.

NO WARRANTY

無擔保聲明

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

由於本程式以無償方式授權, 在法律許可的範圍內, 本程式不提供擔保. 除非在版權所有者與/或程式提供者以書面額外陳述, 本程式本身並不提供任何型式之擔保, 無論是明示或暗示, 包括但並不限於, 有關商用與適用於特定用途之暗示性擔保. 本程式在使用品質與性能上所面臨之所有風險將完全由您承擔. 即便證實本程式有瑕疵, 您仍必須承擔所有必要的服務, 修護或更正費用.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

12. 除非經適用之法律要求或書面同意, 否則在任何情況下, 所有版權擁有者或任何修改與/或再散佈本程式之任一方, 與所造成之傷害無涉, 包括經由使用或因無法使用本程式(包含但不限於, 資料遺失, 或資料遭致不正確處理, 或由您或第三者所導致之損失, 或由本程式與其他任何程式同時操作所導致之故障), 所導致之任何一般, 特殊, 意外或連帶損毀, 即便該所有人或第三者已被告知可能造成該項損害.

-----------------------------------------------------------------------------
原文來源: http://www.gnu.org/licenses/agpl.html

Powered by CMSimple_XH| Template: ge-webdesign.de| 登入